- 1Decree No. 179/2004/ND-CP of October 21, 2004, providing for state management over product and goods quality
- 2Commercial Law No.36/2005/QH11, passed by the National Assembly
- 3Ordinance No. 55/1997/L-CTN of March 28, 1997, on Border guard
- 4Law No. 68/2006/QH11 of June 29, 2006 on standards and technical regulations
- 5Law No. 05/2007/QH12 of November 21, 2007, on product and goods quality.
- 6Circular No. 50/2009/TT-BNNPTNT of August 18, 2009, promulgating the list of likely unsafe products and goods under the management of the Ministry of Agriculture and Rural Development
- 7Decree No. 11/2010/ND-CP of February 24, 2010, prescribing the management and protection of road infrastructure facilities
- 8Law No. 55/2010/QH12 of June 17, 2010, on food safety
- 9Decision No. 50/2006/QD-TTg of March 7th, 2006 issuing the list of products and goods need to be inspected quality
- 10Decree No. 38/2012/ND-CP of April 25, 2012, detailing the implementation of a number of articles of the Law on food safety
- 11Decree No. 187/2013/ND-CP of November 20, 2013, detailing implementation of the Commercial Law with respect to international purchases and sales of goods; and activities of agency for sale and purchase, processing and transit of goods involving foreign parties
- 12Law No. 54/2014/QH13 dated June 23, 2014, on Customs
- 13Law No. 67/2014/QH13 dated November 26, 2014, on investment
- 14Circular No. 15/2014/TT-BTTTT dated November 17, 2014, promulgating list of goods sorted by HS code under line management of the Ministry of Information and Communications
- 15Decree No. 60/2014/ND-CP dated June 19, 2014, prescribing printing activities
- 16Law No. 68/2014/QH13 dated November 26, 2014, on enterprises
- 17Law No. 41/2013/QH13 dated November 25, 2013, on plant protection and quarantine
- 18Decree No. 22/2015/ND-CP dated February 16, 2015, providing detailed regulations on implementation of several articles of the bankruptcy Law for the asset management officer, asset management and liquidation practicing
- 19Resolution No. 19/NQ-CP dated March 12, 2015, on main tasks, measures for innovation of business environment, improve the national competitiveness in 2015 and 2016
- 20Decree No. 59/2015/ND-CP dated June 18, 2015, on construction project management
- 21Law No. 79/2015/QH13 dated June 19th, 2015, on veterinary medicine
- 22Decision No. 35/2015/QD-TTg dated August 20th 2015, amending to Decision No. 02/2012/QD-TTg on promulgation of essential goods and services for which contract forms and general transaction conditions must be registered
- 23Circular No. 41/2015/TT-BTNMT dated 09 September 2015, on environmental protection in import of scrap for use as raw production materials
- 24Circular No. 23/2015/TT-BKHCN dated November 13, 2015, import of used machinery, equipment and technological lines
- 25Code No. 92/2015/QH13 dated November 25th, 2015, of Civil Procedure
- 26Decision No. 2026/QD-TTg dated November 17th, 2015, approval for the plan for enhancement of effectiveness of imports and exports specialized inspection
- 27Circular No. 09/2016/TT-BQP dated February 3rd, 2016, detailing and guiding the implementation of a number of articles of the Government’s Decree No. 112/2014/ND-CP on the management of land border gates
- 28Circular No. 26/2016/TT-BNNPTNT dated 30 June 2016,
- 29Decision No. 2185/QD-TTg dated November 14, 2016,
- 30Resolution No. 19-2016/NQ-CP dated April 28, 2016,
- 31Circular No. 48/2013/TT-BNNPTNT, dated November 12, 2013, on inspection and certification of the safety of fishery food products for export
| THE GOVERNMENT | SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM |
| No. 19-2017/NQ-CP | Hanoi, February 06, 2017 |
RESOLUTION
ON MAIN DUTIES AND MEASURES FOR IMPROVING BUSINESS ENVIRONMENT AND ENHANCING NATIONAL COMPETITIVENESS IN 2017 AND ORIENTATION TOWARDS 2020
THE GOVERNMENT
Pursuant to the Law on Governmental organization dated June 19, 2015;
Pursuant to the National Assembly’s Resolution No.142/2016/QH13 dated April 12, 2016 on 5-year socio-economic development plan 2016 – 2020; Resolution No.23/2016/QH14 dated November July, 2016 on 2017 socio-economic development plan;
On the basis of discussion and voting by the Government’s members,
HEREBY PASSES A RESOLUTION
I. OVERALL SITUATION
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Vietnam ranking in the World Economic Forum’s Global Competitiveness Report slipped 4 places to 60th compared to 56th rank in 2015 and placed behind most of ASEAN countries (6 countries), only above Laos and Cambodia2.
Vietnam ranking in the World Intellectual Property Organization’s Global Innovation Index Report slipped 7 places to 59th out of 128 countries (35.4 score out of 100) compared to 52nd out of 128 countries in 2015 and placed behind most of ASEAN countries.
Vietnam ranking in the United Nations’ e- government report is up 10 places compared to 2014 to 89th in the world and is ranked 06th in ASEAN region 3.
In order to keep pace with ASEAN-4 countries4, Vietnam must put an enormous effort to make breakthrough and radical reform in every sector of the economy, in terms of scale and efficiency.
II. OBJECTIVES AND MAJOR TARGETS FOR COMPETITIVENESS AND BUSINESS IMPROVEMENT
1. It is expected that Vietnam’s business environment reaches the ASEAN-4 countries’ average ranking by 2017 inclusive.
- Follow The World Bank and World Economic Forum's indicators for business environment assessment; consolidate and remain achievements in business environment and make effort to get higher scores in all indicators. Continue to make radical reform in regulations on doing business, specialized management of commodities, and import and export services according to international practices.
- At least reach the ASEAN-4 countries’ average scores of business environment indicators. To be specific:
+ Starting a business ranks top 70 countries; protecting minority investors ranks top 80 countries; transparency and ease of access to credit ( according to the world bank’s approach attain top 30. “Ease of access to loan” indicator is expected to reach top 40 countries by 2020 (evaluated the way of the WEF’s approach);
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- Create incentives to start a business, create favorable, stable and creative investment and business environment for start-ups; strive to have at least 1 million start-ups in 2020 including at least 0.5% of which is innovative startups.
2. It is expected that Vietnam will attain the ASEAN-4 countries’ average scores in competitiveness indicators (according to rankings of the World Economic Forum) by 20205.
- ”Overall requirements” indicator 6 is expected to reach the minimum score of 4.8 (currently 4.5 ).
- ”Efficiency” indicator 7 is expected to reach the minimum score of 4.4 (currently 4.1 ).
- ”Innovation and business sophistication” indicator 8 is expected to reach the minimum score of 3.8 (currently 3.5 ).
3. It is expected that the “innovation “indicator will reach the ASEAN-5 countries’ average score by 2020 according to the WIPO9.
- ”Institutions” indicator 10 is expected to reach the minimum score of 55 ( currently 51.7 ).
- ”Resources and Research” indicator 11 is expected to reach the minimum score of 31 (currently 30.1).
- “Infrastructures” indicator 12 is expected to reach the minimum score of 43 (currently 36.7 ).
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- “Business development” indicator 14 is expected to reach the minimum score of 35 (currently 30.6 ).
4. As for e-government (according to the United Nations’ approach):
- Carry out radical reforms in 03 following indicators: Telecommunication Infrastructure Index (TII), Human Capital Index (HCl) and Online Service Index (OSI);
Strive to attain 80th by 2017 inclusive and reach the ASEAN-5 countries’ average score and minimum ranking at 70th in the world in 2020 15.
- Strive to attain the 3rd ranking in common public services serving demands of majority of citizens and enterprises; provide online public services in fee payment, receipt and transfer of application results at the 4th ranking by 2017.
5. Specific duties and their indexes and indicators are specified in Annexes attached hereto.
III. RESPONSIBILITIES OF REGULATORY AUTHORITIES
1. Every Minister, Head of Ministerial-level agencies, Governmental Offices, President of People’s Committees of provinces shall be accountable to the Government and Prime Minister for results of indices stipulated in Annexes attaches hereto and direct to:
a) Develop and complete action plans and programs for implementation of the Decree No.19-2017/NQ-CP before January 28, 2017 which assign responsibilities to each entity and specify implementation schedule of each duty which is assessed by index specified in Annexes attached hereto.
b) The Ministry of Planning and Investment, Ministry of Science and Technology, Ministry of Information and Communications shall direct regulatory authorities and People’s Committees of provinces to actively do and complete study on the methods of calculation and meaning of ranking indexes; punctually provide information for international organizations as the foundation for evaluation and ranking before March 31, 2017.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c) The Ministry of Planning and Investment shall play a leading role in monitoring of improvement of business environment and national competiveness. The Ministry of Science and Technology shall play a leading role in monitoring of improvement of innovation. The Ministry of Information and Communications shall play the leading role in monitoring of e-government.
These above-mentioned Ministries playing the leading role in specific aspects shall:
- Take charge of, accelerate and inspect implementation of duties and measures for improving indexes of assigned fields carried out by regulatory authorities and the People’s Committees of provinces.
- Aggregate index improvement results; submit proposals and reports on policies, mechanism, measures and duties for improving assigned indexes.
d) Specialized regulatory authorities and Ministries managing imports and exports shall promptly perform duties and take measures for radically reforming specialized management and inspection of imports and exports according to the Government and Prime Minister’s Directions in the Resolution No. 19/NQ-CP dated March 12, 2015, Resolution No.19-2016/NQ-CP dated April 28, 2016, the Prime Minister’s Decision No.2026/QD-TTg dated November 17, 2015 on approval for measures for improving effect and efficiency of specialized inspection of imports and exports.
In the first quarter of 2017, issue a list of imports and exports undergoing the specialized customs inspection towards reducing inspection, time and simplifying procedures ; focus on post-clearance audit ; review and amend regulations on receipt of declaration of conformity of imports and exports towards annulling or simplifying procedures; do not receive declaration of conformity of imports and exports not governed by any national regulation; instruct domestic conformity assessment bodies to intensively and proactively recognize the foreign conformity assessment bodies’ conformity assessment results of goods governed by technical regulations and standards which are higher than that of Vietnam; separate conformity assessment activities from State management activities as stipulated in the Law on goods quality and relevant laws following that the State management authorities will not issue certificates of conformity to regulations/standards in case of specialized inspection.
Boost certification of conformity in the export countries and focus on post-clearance audit of imports.
Introduce online procedures for specialized inspection ( submission of applications and result release, etc.); create networks for transferring information between specialized inspecting authorities via the national single-window system and ASEAN single-window system in order to reduce time for specialized inspection procedures.
Amend regulations on fees for specialized inspection, ensure the transparency of methods of cost calculation and identification of fee payers, and gradually apply price mechanism.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Effectively implement the Prime Minister’s Decision No.45/2016/QD-TTg on receipt of applications and release of administrative results via public postal services dated October 19, 2016.
e) Effectively apply single-window systems, interconnected single-window system and information technology to carry out administrative procedures, provide online public services and e-government; apply the ISO quality control system to State administrative organizations and authorities; create national database systems, give priority to establish national population, land and enterprise database systems; encourage to lease information technology services for purpose of operation of State authorities, outsource payment-related services ; offer training in information technology, and give priority to develop specialized information security equipment and products.
g) Exert disciplines and assign responsibilities for implementing this Resolution to heads of authorities:
- Frequently inspect and supervise the progress and results of implementation of the action plans for implementation of the Resolution No.19-2017/NQ-CP.
- Strictly comply with report regime. Before 15th of the last month of every quarter and before 15th of December, aggregate and submit status quarterly and annual reports to the Office of the Government and the Ministry of Planning and Investment for aggregation and submission to the Prime Minister in government monthly or annual meetings
- The Government shall assign several authorities and organizations to independently carry out assessment and supervision of achievements of local regulatory authorities according to national standards and results of implementation of sustainable development action plan and Vietnam 2035 report .
- Impose penalties on entities that are irresponsible and have acts of harassment to citizens and enterprises.
- Seriously and effectively implement the Prime Minister’s Directive No.13/CT-TTg dated June 10, 2015 on responsibilities for administrative reform of heads of State administrative agencies of all levels.
2. The Ministry of Planning and Investment shall:
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- Take charge of and cooperate with the Ministry of Finance, the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs , Social Security Administration of Vietnam to raise the ranking and score in “starting a business” and “protecting investors”, carry out assessment of conditional and unconditional business lines.
- Take charge of and cooperate with the Supreme People’s Court, compile and submit amendment and supplementation to the Government’s Decree No.22/2015/ND-CP dated February 16, 2015 detailing a number of Articles of the Law on Bankruptcy in order to improve the bankruptcy index.
- Take charge of and cooperation with the Ministry of Justice, the Office of the Government and relevant authorities in amendment and supplement to a number of Decrees in order to resolve difficulties in business and investment, create connection between procedures for land, construction, bidding and environment.
- Consider introducing online procedures for publishing enterprise information, changes in business registration and seals on the business registration national portal.
- Publish the list of enterprises which have been undergoing bankruptcy procedures via the business registration national portal.
- Enhance the effectiveness of construction bidding management. Boost online bidding according to the Prime Minister’s roadmap.
- Cooperate with the Ministry of Justice in publishing of the list of asset management officials.
- Enhance the capacity to analyze private sector-related policies , especially policies affecting enterprises’ business.
- Aggregate and submit status reports on implementation of this Resolution to the Government in regular meetings held in the last month of every quarter and by the end of year.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- Apply information technology to at least 95% of work such as submission of tax declaration and tax payment.
- Publish tax refund database, check 100% of tax refund records and punctually and duly resolve 100% taxpayers’ complaints.
- Specify tax administration policies by level of risks and compliance with laws by taxpayers, determine the validity of economic transaction on the basis of payment transactions.
- Cooperate with the Ministry of Planning and Investment in development of an automated system granting TIN to enterprises.
- Apply information technology to management of imports and exports, ensure information transfer between specialized management authorities and the General Department of Customs and National Single-window Portal. Take charge of and expedite regulatory authorities to successfully perform related duties specified in the master plan for implementation of national single-window system and ASEAN single-window in period 2016 – 2020 issued together with the Prime Minister’s Decision No.2185/QD-TTg dated November 14, 2016.
- Take charge of and cooperate with relevant authorities in enhancement of efficiency of specialized inspection procedures at check points where have a large quantity of imports and exports and those under the specialized inspection prior to clearance.
- Upgrade and complete risk management mechanism, sort out goods before reaching ports to facilitate customs clearance or release goods as soon as they arrive the ports.
- Continue to complete and enhance the effectiveness of e-customs clearance systems, cooperate with relevant entities and enterprises operating in logistics, insurance and other relevant services in creation of connection for commercial information exchange. Publish criteria for assessment of enterprises’ obedience to laws; amend legislative documents related to automated electronic customs clearance and ensure the harmony of those systems.
- Cooperate with the Ministry of Construction in management, supervision, examination and inspection of implementation of professional liability insurance for construction activities.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4. The Social Security Administration of Vietnam shall:
- Review documents and simplify procedures for declaration of revenues and spending, and issue social insurance and health insurance cards.
- Apply information technology, create network between social securities administration in 63 provinces, create a centralized social insurance database, introduce online procedures for declaration, payment and reimbursement of social insurance, health insurance and unemployment insurance. Consider issuing electronic health insurance cards and integrate social insurance and unemployment insurance information into an electronic card.
- Improve the effectiveness of assessment of health insurance, create digital connection between hospitals and clinics; ensure punctual and correct health insurance reimbursement.
- Develop processes and procedures for inspection and examination of enterprises’ social insurance, health insurance and unemployment insurance. Cooperate with the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs and local governments in determination of the power and cooperation regime for inspection.
5. The Ministry of Industry and Trade shall:
- Review and expedite specialized management authorities to release the list of goods under specialized inspection as stipulated in the Government’s Decree No.187/2013/ND-CP dated November 20, 2013.
- Effectively implement the Circular No.24/2016/TT-BCT on reduction of electricity access time dated November 30, 2016 by the Ministry of Industry and Trade ; standardize the national electricity access process towards applying “interconnected single-window system” to State authorities and electricity groups to carry out procedures for “agreement on electrical lines, position of utility pole/substations, electrical poles and corridors ( including permits to dig roads and pavement).
- Review, research, amend and supplement the Prime Minister's Decision No.35/2015/QD-TTg dated August 20, 2015 on issue of the list of essential goods and services for which general transaction conditions and sample contracts are applied towards eliminating a number of banking services ( including domestic debit cards, payment accounts for individuals and personal loans for consumption) from the List for the purpose of removal of unnecessary administrative procedures and reduction of costs for credit institutions and creation of the unanimity about state management authorities in charge of credit institutions' services.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- Submit a draft policy framework in commerce to the National Assembly for the purpose of amendment to the Law on commerce before December 2017.
6. The Ministry of Agriculture and Rural Development shall:
- Before June 2017, radically resolve difficulties arising from a number of regulations of the Circular No.48/2013/TT-BNNPTNT dated November 12, 2013 on percentage of sample and method of shipment sampling for inspection; deadline for completion of the list of prioritized enterprises from the date on which such enterprises are assessed satisfactory; deadline for re-issue of the certificate of food safety.
- Study, amend and supplement regulations on enterprise and product ranking in specialized management and inspection of imported fisheries as stipulated in the Circular No.26/2016/TT-BNNPTNT dated June 30, 2016 on principle for risk management and priorities.
- Take charge of and propose to amend and supplement regulations on specialized inspection and management of imports and export as stipulated in the law on plant protection and quarantine and law on veterinary towards applying management methods on the basis of risk of goods and compliance with laws by enterprises.
- Take charge of reviewing and cooperate with the Ministry of Science and Technology in issue of List of group-2 goods within the management of the Ministry of Agriculture and Rural Development undergoing quality inspection prior to clearance and their HS code for the purpose of issuing, amending, supplementing or replacing the Circular No.30/2010/TT-BNNPTNT dated August 30, 2010 and Circular No.50/2009/TT-BNNPTNT dated August 18, 2009; consider putting low-risk goods through post-clearance inspection.
7. The Ministry of Science and Technology shall:
- Take charge of researching and propose amending and supplementing regulations related to imports and exports quality control stipulated in the Law on product and goods quality and the Law on technical regulations and standards towards managing on the basis of level of risks and compliance with regulations of laws by enterprises and sharply shifting to post-clearance audit.
- Request the Prime Minister to consider annulling the Decision No.50/2006/QD-TTg dated March 7, 2006 on issue of the list of goods and products undergoing quality inspection as the Ordinance on goods quality and Decree No.179/2004/ND-CP pursuant to which the Decision is introduced are no longer valid.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Study, amend and supplement the Circular No.23/2015/TT-BKHCN dated November 13, 2015 on import of used machinery, equipment, and technology lines by: Cooperating with the Ministry of Industry and Trade and specialized management authorities in creation of criteria for import of machinery and equipment by used lifetime (calculated from year of manufacture to year of import), do not limit the used lifetime of 10 years for all machinery and equipment.
- Create and develop national innovation systems, innovation centers and technology incubators.
- Submit quarterly and annual reports on improvement of “innovation” indicators and indexes to the Ministry of Planning and Investment for submission to the Government at the quarterly and annual meetings.
8. The Ministry of National Defense shall:
Abrogate regulations stipulating that border guards shall inspect and supervise imports, exports and import-export records prescribed in Article 12 of Circular No.09/2016/TT-BQP, ensure the conformity with the Law on Customs; study and propose to amend Article 9 of the Ordinance on border guards.
9. The Ministry of Natural Resources and Environment shall:
- Create and connect electronic networks to carry out administrative procedures for issue of the certificate of land use right, grant of land, land lease, land registration, certificate of construction works ownership and procedure for determination of land-related financial liabilities.
- Review, amend and supplement regulations on land towards reforming administrative procedures, reducing time for issue of certificate of construction works ownership.
- Intensify examination and inspection of compliance with regulations on announcement of vacant land, land which has yet to be leased or sublet in industrial zones, industrial clusters, processing, exporting zones and economic zones, and land granted or leased from the State but has yet to be used. Facilitate lease/receipt of land by enterprises, especially SMEs.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- Provide specific guidance on application for scrap import as stipulated in the Circular No.41/2015/TT-BTNMT dated September 9, 2015 in case of issue of certificates of eligibility for import of scraps as production materials.
- Apply interconnected mechanism for inspection and certification of environmental protection programs in period of operation or acceptance of project towards establishing inter-sectoral teams in charge by the State management authorities, except for programs required to undergo commissioning.
10. The Ministry of Justice shall:
- Punctually assess projects and draft legislative documents, supervise and expedite Ministries and Ministerial-level agencies to compile documents detailing implementation of laws, ordinance, decree or the Prime Minister’s Decision related to business and investment.
- Cooperate with the Supreme People’s Court in completion of legislative documents related to enforcement of the 2015 Code of Civil Procedure, accelerate settlement of contractual disputes towards simplifying procedures and record contents and , removing unnecessary procedures and documents, reducing time and costs of settlement of commercial disputes.
- Consider issuing or propose to issue regulations on commercial mediation and establish mechanism for dispute settlement via commercial mediation.
- Promote the development of asset management officers, arbitrators, lawyers, especially commercial lawyers.
11. The Ministry of Home Affairs shall:
- Continue to implement the State administrative reform master plan in period 2011- 2020 and administrative reform plan in period 2016 – 2020; scheme for strengthening the capacity of officials in charge of administrative reforms and scheme for measuring the satisfaction in State administrative agencies’ services.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
12. The Ministry of Transport shall:
- Apply management models by level of risks of goods and compliance with laws on specialized inspection and management by enterprises.
- Simplify administrative procedures, create online connection to the national single-window portal to facilitate receipt and release of specialized inspection results.
- Take charge of and cooperate with the Ministry of Industry and Trade and the Ministry of Construction in review, amendment and supplementation to procedures for agreement on utility pole or electrical pole and electrical grid corridors, and issue of the construction permit in case the electrical works is located, in whole or in part, in the land plots for construction works prescribed in the Government’s Decree No.11/2010/ND-CP dated February 24, 2010 on management and protection of road infrastructures.
13. The Ministry of Construction shall:
- Continue to review and reform administrative procedures for issuing the construction permit, step up application of information technology, reduce time for issuing the construction permit ( including assessment of basic design, technical design and issue of the construction permit).
- Take charge of and cooperate with relevant regulatory authorities to maintain and strengthen quality control including control of the effect of construction regulations; assure the quality prior to construction and after construction, define legal liabilities of every subjects after construction, manage and issue practice certificates and certificate of competency in construction.
- Cooperate with the Ministry of Public Security in research and proposal for combination of the procedures for assessment of fire safety design with procedures for assessment of projects and construction design; cooperate with the Ministry of Natural Resources and Environment in issue of the certificate of construction works ownership. Cooperate with the Ministry of Finance in management, supervision, examination and inspection of implementation of professional liability insurance for construction activities.
- Resolve difficulties enterprises encounter when going through procedures for issue of the construction permit as stipulated in the Government’s Decree No.59/2015/ND-CP dated June 18, 2015 on construction project management.16
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- Take charge of and cooperate with the Ministry of Public Security in acceptance of construction works and fire safety works.
14. The State bank of Vietnam shall:
- Take measures for improvement and transparency of credit information; facilitate and promote the equality between entities of all economic sectors in access to credit loan capital according to market mechanism.
- Cooperate with the Ministry of Finance and relevant regulatory authorities in development of assistance policies for financial service development.
- Direct commercial banks and credit institutions to cooperate with the Social Security Administration of Vietnam in e-payment related to social insurance, health insurance and unemployment insurance.
15. The Ministry of Education and Training shall:
- Complete policies on improvement of educational institution quality.
- Give educational institutions the financial autonomy and academic autonomy ; facilitate provision of education services according to market mechanism under the strict output control.
- Establish mechanism and promote inspection of education quality.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
16. The Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs shall:
- Enhance the efficiency of labor market, ensure the harmony and flexibility of the labor market. Facilitate recruitment and employment.
- Continue to review, amend and supplement social insurance policies; cooperate with Social Security Administration of Vietnam in research and assessment of the social insurance revenue and spending, make proposals for amendments to regulations of laws to ensure the effect of such policies, and give incentives to enterprises.
- Set up procedures and requirements for establishment and operation of non-public vocational education institutions; annul or propose to annul inappropriate procedures and requirements; give incentives and facilitate involvement in vocational training by domestic and foreign private sectors and social organizations.
- Innovate vocational training mechanism and policies towards giving the academic autonomy and financial autonomy.
- Connect to the Social Security Administration of Vietnam’s database to provide online transactions related to unemployment insurance.
- Cooperate with The Ministry of Education and Training and relevant regulatory authority in completion and submission of the Resolution on vocational education quality control to the Government.
17. The Ministry of Information and Communications shall:
- Check the list of goods under the management of the Ministry of Information and Communications issued together with the Circular No.15/2014/TT-BTTTT on issue of list of goods sorted by HS code the dated November 17, 2014, annul all goods under the specialized management of the Ministry of Information and Communications by code as stipulated in the Government’s Decree No.187/2013/ND-CP dated November 20, 2013 detailing the law on commerce regarding international trading and agencies purchasing, selling, processing and transiting goods to foreign countries.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- Study and propose measures for promoting information technology- telecommunication start-ups.
- Submit quarterly and annual reports on improvement of e-government to the Office of the Government and the Ministry of Planning and Investment for submission to the Government at the quarterly and annual meetings.
18. The Ministry of Health shall:
- Cooperate with regulatory authorities in summary and assessment of results of implementation of the Law on Food Safety and proposals for amendments and supplement to the Law on Food Safety and renovation in specialized inspection of imported and exported food in accordance with international practices.
- Examine and adjust the authority of the authorities receiving applications and issuing receipts of declaration of conformity and certificate of conformity to food safety regulations to imports and exports as decentralized to local specialized authorities.
- By the first quarter of 2017, prepare and submit draft amendments and supplement to the Government's Decree No. 38/2012/ND-CP dated April 25, 2012 detailing the implementation of a number of articles of the Law of Food safety as directed in the Resolution No.103/NQ-CP dated December 05 by the Government.
- Direct medical facilities to connect to the Minister of Health and Social security Administration of Vietnam to carry out online procedures for state management of health insurance and inspection and payment of covered medical expenses.
19. The Ministry of Foreign Affairs shall:
- Step up political advocacy and diplomacy to boost the process of recognition of Vietnam’s market regulations, ease of investment and trading, and protection of Vietnamese enterprises' interest in international commercial disputes.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- Enhance the relevant authorities’ capacity to update international regulations on investment and business; enhance the capacity to settle disputes over international trade to protect domestic enterprises' legal interests.
- Perform duties and take proper measures related to action programs for implementing the Resolution No. 06-NQ/TW on economic integration and stabilization of socio-economic situation under free-trade agreements dated November 05, 2016 by the XII Central Committee of the Communist Party.
- Cooperate with the Office of the Government in improvement of efficiency of the National Steering Committee for international integration, business environment and enhancement of national competitiveness.
20. The Ministry of Public Security shall:
Take charge of and cooperate with the Ministry of Construction in examination, amendment and supplement to regulations on fire protection and prevention towards reforming administrative processes and procedures for assessment of fire safety; consider proposing to combine the procedures for assessment of fire safety with assessment of construction design, and ensure assessment accuracy.
21. The Ministry of Information and Communications, Vietnam News Agency, Voice of Vietnam and Vietnam Television shall cooperate with the Central Propaganda Department and regulatory authorities in communications, disseminate and raise people awareness of this Resolution. Facilitate monitoring and supervision of implementation of this Resolution by press agencies and media agencies.
22. The Office of the Government shall improve the efficiency of the Government’s portal forum for enterprises and citizens’ feedback on policies. Cooperate with the Ministry of Planning and Investment in inspection of implementation of the Resolution and report to the Government at regular meetings by the end of each quarter, month and year. The results of implementation of this Resolution may affect the assessment of performance of regulatory authorities in December every year at the Government’s regular meeting. Apply single-window systems and interconnected single-window systems; control and carry out administrative reform; review the list of public services of level 3 and level 4.
23. Every People’s Committee of provinces shall:
- Harmoniously and fully implement reforms stipulated in the Law on Enterprises and Decrees providing guidelines for starting a business and enterprise registration certificates. The business registration authority shall take charge of and cooperate with tax authorities, employment authority and social security administration in procedure combination for reducing time for starting a business.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- Apply interconnected single-window systems and single-window electronic systems for dealing with taxes, fees and charges; cooperate to carry out administrative procedures related to land and determination of financial liabilities for land.
- Duly comply with regulations and policies on social insurance and health insurance; simplify procedures and required documents; conduct online procedures for declaration and payment and resolve issues related to social insurance and health insurance.
Carry out judicial administrative reforms in accordance with the 2015 Civil Procedure Code and 2014 Law on Bankruptcy; reduce time and improve law enforcement as required in the Resolution; assist operation of courts, law enforcement agencies, bailiffs and lawyers; increase the quantity and enhance qualifications of asset management officers and enterprises operating in asset management and liquidation in the localities; completely and punctually provide information on lawyers, asset management officers and enterprises operating in asset management and liquidation in the localities.
24. Vietnam Chamber of Commerce and Industry, Vietnam Lawyers Association, Vietnam Bar Federation, enterprise associations and occupational association shall:
- Carry out independent surveys and assessment of efficiency of administrative procedures and give advices to the Government . Study credit rating of regulatory authorities by enterprise community.
- Vietnam Chamber of Commerce and Industry shall improve the provincial competitiveness ;support and instruct the people’s Committees of provinces to combine duties specified in the Resolution No.19 with improvement of provincial competitiveness index.
- Collect feedback on administrative procedures, policies and difficulties in implementing administrative procedures enterprises and investors encounter, report such difficulties to the competent authority to punctually address and make such feedback publicly available via means of media; aggregate and submit reports of the National Council for Sustainable Development and Competitive Improvement and Office of the Government to the Prime Minister.
- Cooperate with regulatory authorities and enterprise associations in development of enterprise incentive programs and competitive strategies, application of science and technology, enhancement of productivity, brand building and social responsibilities for gradual improvement of business sophistication and competiveness of enterprise community.
- Cooperate with regulatory authorities and enterprise associations in assistance in development and implementation of sustainable development, competitiveness improvement and international integration of Vietnamese enterprises.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
25. The Advisory Board of the Prime Minister’s administrative reform shall take charge of and cooperate with relevant regulatory authorities, Vietnam Chamber of Commerce and Industry, enterprise associations and occupational associations in establishment of criteria for assessment of administrative reform carried out by local regulatory authorities; conduct periodic assessment , surveys and researches on administrative reform carried out by regulatory authorities, and submit reports and proposals to the Government and Prime Minister.
26. The Judges’ Council of the Supreme People’s Court shall pass guidelines for implementation of the Civil procedure code and 2014 Law on Bankruptcy as soon as possible.
- Consider applying one-stop justice system to high-level courts; apply simplified legal proceedings to low-valued cases; complete the e-court system model, apply online procedures for receipt of petitions, document transfer and notification of proceedings and trail schedule, and resolution of insolvency to local courts.
- Consider developing assistance mechanism for arbitration and commercial mediation such as: (i) restriction on intervention in arbitral awards ; (ii) ease of recognition and enforcement of foreign arbitral awards; (iii) recognition of mediators’ decision outside the court.
- Be more professional in resolving commercial disputes and bankruptcy; make courts’ lawsuit settlement process and verdicts publicly available.
- Provide the Ministry of Planning and Investment with information on enterprises which have been going through bankruptcy procedures for publishing on the business registration national portal.
27. The Supreme People’s Procuracy shall cooperate with the Ministry of Public Security and relevant regulatory authorities in establishment of mechanisms for ease of operation of civil judgment enforcement authorities and civil courts./.
ON BEHALF OF THE GOVERNMENT
PRIME MINISTER
Nguyen Xuan Phuc
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
ANNEX I
KEY MISSONS IN 2017
(Issued together with the Government’s Resolution No.19-2017/NQ-CP dated February 06, 2017)
No.
Duties
Achievements
Target in 2017
Governing/cooperating authorities
Ease of doing business according to World Bank’s approach
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Simplification of procedures, reduction of time and cost of starting new business (business registration)
Ranking: 121
9 procedures, 24 days
Ranking: 70
Undertaken by the Ministry of Planning and Investment
With the cooperation by the Ministry of Finance, Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs, Ministry of Health, Social Security Administration of Vietnam and People’s Committees of provinces
2.
Dealing with construction permit
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
10 procedures
166 days
Less than 120 days
Undertaken by the Ministry of Construction
In cooperation with the Ministry of Public Security, Ministry of Natural Resources and Environment and People’s Committees of provinces
3.
Getting electricity
Ranking:96
5 procedures
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Ranking:70
4 procedures
Less than 35 days
Undertaken by the Ministry of Industry and Trade (Vietnam Electricity)
In cooperation with the Ministry of Construction, Ministry of Transport and People’s Committees of provinces
4.
Registering property
Ranking:59
5 procedures
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Less than 20 days
Undertaken by the Ministry of Natural Resources and Environment
In cooperation with the Ministry of Justice, Ministry of Finance and People’s Committees of provinces
5.
Transparency and accessibility to credit
Ranking:32
Ranking:30
Undertaken by the State Bank
In cooperation with the Ministry of Justice, the Ministry of Industry and Trade ( Vietnam Electricity), the Ministry of Information and Communications ( VNPT and mobifone) and People’s Committees of provinces
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Enforcement of regulation on investor protection
Ranking: 87
Ranking: 80
Undertaken by the Ministry of Planning and Investment and People’s Committee of provinces
7.
Simplification and introduction of online procedures, and reduction of deadline for paying taxes and social insurance premiums
Ranking:167
540 hours
Taxes and social insurance premium/ profit: 39.4%
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Undertaken by the Ministry of Finance and Social Security Administration of Vietnam
In cooperation with the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs, the Ministry of Health, Ministry of Finance and People’s Committees of provinces
8.
Simplification and introduction of online procedures, and reduction on costs and time for trading across borders
Ranking:93
Deadline for export procedures: 108 hours
Deadline for import procedures: 138 hours
Deadline for export procedures: 70 hours
Deadline for import procedures: 138 hours
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
The Ministry of Finance, Ministry of Industry and Trade, Ministry of Science and Technology, Ministry of Agriculture and Rural Development, Ministry of Public Security, Ministry of Health, Ministry of Information and Communications, Ministry of Natural Resources and Environment, Ministry of Construction, Ministry of National Defense and Ministry of Culture, Sports and Tourism shall be responsible for management and inspection procedure reform.
9.
Effectiveness and number of days of settlement of disputes over contracts
Ranking:69
400 days
Less than 300 days
The Supreme People’s Court is supposed to take charge of
In cooperation with the Ministry of Justice and People’s Committees of provinces
10.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Ranking: 125
5 years ( 60 months)
Less than 30 months
The Supreme People’s Court is supposed to take charge of
In cooperation with the Ministry of Justice and People’s Committees of provinces
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
No.
Duties
Achievements
Targets 2017 - 2020
Governing/cooperating authorities
Scores
Ranking
Scores
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Strengthening the competitiveness ( using the WEF’s approach)
4.3
60/138
4.6
36
The ranking and score is determined based on indicator group scores and respective weighing factors
A.
Basic requirements
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
73
4.8
Pillar 1
Institutions
3.8
82
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
11.
Property rights
4.0
97
Undertaken by the Ministry of Justice
In cooperation with the Ministry of Natural Resources and Environment, Ministry of Science and Technology and People's Committees of provinces
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
intellectual property protection
3.7
92
Undertaken by the Ministry of Science and Technology
13.
Diversion of public funds
3.8
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
All regulatory authorities
14.
Irregular payment and bribes
3.3
104
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
15.
Judicial independence
3.5
92
The Supreme People’s Court is supposed to take charge of with the cooperation with the Ministry of Justice and People’s Committees of provinces
16.
Favoritism in decisions of governmental officials
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
58
All regulatory authorities
17.
Wastefulness of government spending
2.9
82
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
All regulatory authorities
18.
Burden of government regulations
3.2
88
All regulatory authorities
19.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3.5
72
The Supreme People’s Court is supposed to take charge of with the cooperation with the Ministry of Justice and People’s Committees of provinces
20.
Efficiency of legal framework in challenging regulations
3.5
69
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Undertaken by the Ministry of Justice
In cooperation with the Ministry of Industry and Trade, Ministry of Planning and Investment and Ministry of Foreign Affairs
21.
Transparency of government policymaking
3.8
88
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
22.
Reliability of public services
4.2
82
Undertaken by the Ministry of Public Security
Pillar 2
Infrastructure
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
79
23.
Quality of overall infrastructure
3.6
85
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
All regulatory authorities
24.
Quality of roads
3.5
89
Undertaken by the Ministry of Transport
In cooperation with the Ministry of Finance, Ministry of Planning and Investment and People’s Committees of provinces
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Quality of railroad infrastructure
3.1
52
Undertaken by the Ministry of Transport
In cooperation with the Ministry of Finance, Ministry of Planning and Investment and People’s Committees of provinces
26.
Quality of port infrastructure
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
77
Undertaken by the Ministry of Transport
In cooperation with the Ministry of Finance, the Ministry of Planning and Investment and People’s Committees of provinces
27.
Quality of air transport infrastructure
4.1
86
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Undertaken by the Ministry of Transport
In cooperation with the Ministry of Finance, Ministry of Planning and Investment and People’s Committees of provinces
B.
Efficacy enhancement
4.1
65
4.4
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Pillar 5
Higher education and training
4.1
83
28.
Quality of education system
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
76
Undertaken by the Ministry of Education
29.
Availability of specialized training services
3.7
110
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Undertaken by the Ministry of Education and Training and Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs In cooperation with the People’s Committees of provinces
30.
Extent of staff training
3.9
70
Undertaken by the Ministry of Home Affairs
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Pillar 6
Goods market efficiency
4.2
81
31.
Intensity of local competition
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
80
All regulatory authorities
32.
Extent of market dominance
3.6
71
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
All regulatory authorities
33.
Effectiveness of anti-monopoly policy
3.5
89
Undertaken by the Ministry of Industry and Trade
In cooperation with all regulatory authorities
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Effect of taxation on incentives to invest
3.6
75
Undertaken by the Ministry of Finance
In cooperation with the Ministry of Planning and Investment
35.
Prevalence of non-tariff barriers
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
108
The Ministry of Finance, Ministry of Industry and Trade, Ministry of Science and Technology, Ministry of Agriculture and Rural Development, Ministry of Transport, Ministry of Public Security, the Ministry of Health, Ministry of Information and Communications, Ministry of Resources and Environment, Ministry of Construction, Ministry of National Defense and Ministry of Culture, Sports and Tourism
Pillar 7
Labour market efficiency
4.3
63
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
36.
Cooperation in labor-employer relations
4.3
79
Undertaken by the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs in cooperation with the people’s Committees of provinces
37.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4.8
84
Undertaken by the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs in cooperation with the people’s Committees of provinces
38.
Effect of taxation on incentives to work
3.8
76
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Undertaken by the Ministry of Finance
39.
Pay and productivity
4.0
62
Undertaken by the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs in cooperation with the people’s Committees of provinces
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Reliance on professional management
3.6
106
Undertaken by the Ministry of Home Affairs
In cooperation with all regulatory authorities
41.
Country capacity to retain talent
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
87
Undertaken by the Ministry of Home Affairs
In cooperation with all regulatory authorities
42.
Country capacity to attract talent
3.3
74
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Undertaken by the Ministry of Home Affairs
In cooperation with all regulatory authorities
Pillar 8
Financial market development
3.9
78
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
43.
Availability of financial services
4.1
82
Undertaken by the State Bank
In cooperation with the Ministry of Finance and State Securities Commission
44.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3.9
61
Undertaken by the State Bank
In cooperation with the Ministry of Finance and State Securities Commission
45.
Ease of access to loan
3.6
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Undertaken by the State Bank
46.
Venture capital availability
3.2
43
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
47.
Soundness of banks
3.8
117
Undertaken by the State Bank
48.
Regulations on securities exchanges
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
102
Undertaken by the State Securities Commission
Pillar 9
Technology readiness
3.5
92
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
49.
Availability of latest technology
4.1
106
Undertaken by the Ministry of Science and Technology
In cooperation with all regulatory authorities
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Firm-level technology absorption
4.4
78
Undertaken by the Ministry of Science and Technology
In cooperation with all regulatory authorities
51.
FDI and technology transfer
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
83
Undertaken by the Ministry of Planning and Investment
In cooperation with the Ministry of Science and Technology and regulatory authorities
52.
Internet users (% pop)
52.7
73
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Undertaken by the Ministry of Information and Communications
In cooperation with all regulatory authorities
53.
Fixed-broadband Internet subscriptions / 100 pop
8.1
75
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
In cooperation with all regulatory authorities
54.
International internet bandwidth (kb/s per user)
24.4
85
Undertaken by the Ministry of Information and Communications
In cooperation with all regulatory authorities
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Mobile-broadband subscriptions per 100 pop
39.0
91
Undertaken by the Ministry of Information and Communications
In cooperation with all regulatory authorities
Pillar 10
Market size
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
32
56.
Domestic market size
4.5
35
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Undertaken by the Ministry of Industry and Trade
In cooperation with all regulatory authorities
57.
Foreign market size
5.8
25
Undertaken by the Ministry of Industry and Trade
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
58.
GDP (PPP billion USD)
552.3
35
All regulatory authorities
59.
Exports as percentage of GDP
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
11
All regulatory authorities
C.
Innovation and sophistication
3.5
84
3.8
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Pillar 11
Business sophistication
3.6
96
60.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4.3
86
Undertaken by the Ministry of Industry and Trade in cooperation with all regulatory authorities
61.
Local supplier quality
3.7
109
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
In cooperation with all regulatory authorities
62.
State of cluster development
3.9
53
In cooperation with all regulatory authorities
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Innovation
3.3
73
63.
Capacity for innovation
4.0
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Undertaken by the Ministry of Science and Technology
64.
University – industry collaboration in R&D
3.3
79
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
In cooperation with the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs, Ministry of Education and Training and People’s Committees of provinces
ANNEX II
REGULATORY AUTHORITIES’ RESPONSIBILITIES FOR BUSINESS ENVIRONMENT (USING WORLD BANK’S APPROACHES)
(Enclosed with the Government's Resolution No.19-2017/NQ-CP dated February 06, 2017)
No.
Duties
Achievements
Target in 2017
Target in 2020
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Ease of doing business according to World Bank’s approach
Ranking82/190
Ranking: 70
Ranking: 60
(1)
Starting a business (procedure, time and costs)
Ranking: 121
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
24 days
Ranking:70
Ranking:50
Undertaken by the Ministry of Planning and Investment with the cooperation by the Ministry of Finance, Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs, the Ministry of Health, Social security Administration of Vietnam and People’s Committees of Vietnam
1
Number of days for issuing business registration certificate
5 days
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2
Number of days for seal engraving
2 - 4 days
3
Introduce online procedures, reduce time and cut down costs of announcement of seal specimens
5 days
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Undertaken by the Ministry of Planning and Investment and People’s Committee of provinces
4
Simplify procedure for opening bank accounts
1 day
Undertaken by the State Bank
5
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
10 days
Undertaken by the Ministry of Finance
6
Reduce time for publishing business registration on the National Business Registration Portal
5 days
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
7
Simplify procedures for paying licensing fees
1 day
Undertaken by the Ministry of Finance
8
Simplify procedure and reduce time for declaration for employment
1 day
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Undertaken by the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs in cooperation with the people’s Committees of provinces
9
Simplify procedure and reduce time for application for social insurance, health insurance and unemployment insurance
1 day
Undertaken by the Social Security Administration of Vietnam in cooperation with the Ministry of Health , Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs and People’s Committees of provinces
(2)
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Ranking: 24
10 procedures
Undertaken by the Ministry of Construction
In cooperation with the Ministry of Public Security, People's Committees of provinces and Ministry of Natural Resources and Environment
166 days
Less than 120 days
Less than 90 days
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Reduce time for assessing fire protection
30 days
Undertaken by the Ministry of Public Security
2
Introduce simplified and online procedures, reduce time for licensing construction permit
82 days
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Undertaken by the Ministry of Construction
In cooperation with People’s Committees of provinces
3
Introduce simplified and online procedures for construction commencement and inspection to the Departments of Construction
1 day
Undertaken by the Ministry of Construction
In cooperation with People’s Committees of provinces
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Reduce times for construction inspection after completion of the foundation
3 days
Undertaken by the Ministry of Construction
In cooperation with People’s Committees of provinces
5
Reduce times for construction inspection after completion of rough-in state of construction
3 days
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Undertaken by the Ministry of Construction
In cooperation with People’s Committees of provinces
6
Introduce online procedure for registration of water supply and drainage
1 day
Undertaken by the People’s Committees of provinces
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Number of days of field survey by water supply and drainage firms
1 day
Undertaken by the People’s Committees of provinces
8
Reduce time for water supply and drainage connection
14 days
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Undertaken by the People’s Committees of provinces
9
Reduce times for as-built construction inspection
1 day
Undertaken by the Ministry of Construction
In cooperation with People’s Committees of provinces
10
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
30 days
Undertaken by the Ministry of Natural Resources and Environment in cooperation with the Ministry of Construction and People’s Committees of provinces
Quality measurement
Effective of construction quality control ( band score: 0-15), including
- Enforcement of construction regulations
- Quality control prior construction
- Quality control in process of construction
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- Insurance and legal liability
- Management and issue of practice certificates
12
Undertaken by the Ministry of Construction
In cooperation with People’s Committees of provinces
(3)
Getting electricity
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
5 procedures
Ranking: 70
4 procedures
Undertaken by the Ministry of Industry and Trade (Vietnam Electricity)
In cooperation with the Ministry of Construction, Ministry of Transport and people’s Committees of provinces
46 days
Less than 35 days
Less than 30 days
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Simplify and introduce online procedure for new electricity supply and connection processes
4 days
Undertaken by the Ministry of Industry and Trade (Vietnam Electricity)
In cooperation with People’s Committees of provinces
2
Do power survey
1 day
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Undertaken by the Ministry of Industry and Trade (Vietnam Electricity)
In cooperation with People’s Committees of provinces
3
Simplify and introduce integrated procedures for agreement on electrical lines, position of utility poles/substations, electrical poles and electrical grid corridors ( including procedures for licensing for road/pavement digging/certification of conformity to the electrical grid planning)
15 days
The Ministry of Industry and Trade shall be responsible for procedure for certification of conformity to the electrical grid planning.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4
Improve efficiency and reduce time and costs of design and construction of electrical works
20 days + VND 544,000,000
Undertaken by the Ministry of Industry and Trade (Vietnam Electricity)
In cooperation with People’s Committees of provinces
5
Reduce times for installation of power meters, signing Power purchase agreement (PPA) and power closure
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Undertaken by the Ministry of Industry and Trade (Vietnam Electricity)
In cooperation with People’s Committees of provinces
Quality measurement
Facilitate more reliable power supply and transparency of power price ( score band : 0-8)
3
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
In cooperation with the People’s Committees of provinces
(4)
Registering property
Ranking: 59
5 procedures
Undertaken by the Ministry of Natural Resources and Environment in cooperation with the Ministry of Justice, Ministry of Finance and People’s Committees of provinces
57.5 days
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Less than 15 days
1
Number of days for preparation of documents on transfer of land use right and its property thereon
1 day
Undertaken by the Ministry of Natural Resources and Environment
2
Examination of agreement contents signed by parties or documents on ethical and legal property by notaries
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Undertaken by the Ministry of Justice
In cooperation with People’s Committees of provinces
3
Number of days for signing a transfer agreement in the presence and certification of notaries
7 day
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
In cooperation with People’s Committees of provinces
4
Simplify procedures and reduce time for paying land use right tariffs and registration fees
25-30 days
Undertaken by the Ministry of Finance
In cooperation with People’s Committees of provinces
5
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Undertaken by the Ministry of Natural Resources and Environment
In cooperation with People’s Committees of provinces
Quality measurement
Quality and effectiveness of land administrative procedures (score band: 0-30)
14
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Undertaken by the Ministry of Natural Resources and Environment
In cooperation with People’s Committees of provinces
(5)
Getting credit
Ranking: 32
Ranking: 30
Ranking: 25
Undertaken by the State Bank
In cooperation with the Ministry of Justice, the Ministry of Industry and Trade (Vietnam Electricity, Ministry of Information and Communications, Vietnam Post and Telecommunication Group, Mobifone ) and People’s Committees of provinces
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Strength of legal right index ( score band: 0- 12) Protect rights of borrowers and lenders; protect rights of creditors
7
Undertaken by the State Bank
In cooperation with the Ministry of Justice
2
Expand the scope and accessibility of information provided by both public and private credit firms ( score band: 0- 8)
7
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Undertaken by the State Bank
With cooperation of the Ministry of Industry and Trade (Vietnam Electricity, mobifone and VNPT Groups)
3
Coverage of public credit information center (% adult) Number of individual and business customers using the public credit information company’s data store for archive (% adult pop)
41.8%
4
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
14.8%
(6)
Strength of investor protection
Ranking: 87
Ranking: 80
Ranking: 60
Undertaken by the Ministry of Planning and Investment and People’s Committee of provinces
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Paying taxes and social insurance premiums
Ranking:167
540 hours
amount of taxes and social insurance premium per profit: 39.4%
Less than 168 hours
Less than 168 hours
Undertaken by the Ministry of Finance and Social Security Administration of Vietnam
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1
Simplify and introduce online procedure and reduce time for paying social insurance premiums
189 hours
Social insurance premium per profit: 24.8%
49 hours
Undertaken by the Social Security Administration of Vietnam
In cooperation with the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs , Ministry of Health , Ministry of Finance and people’s Committees of provinces
2
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- 351 hours
- Corporate income tax/profit: 14.4%
- Other taxes/profit: 0.1%
119 hours
Undertaken by the Ministry of Finance
Improve effectiveness of procedures for tax refund, tax inspection and complaints ( score band: 0 – 1000)
38.9
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Undertaken by the Ministry of Finance
(8)
Simplify and introduce online procedures, and cut down on costs and time for trading across borders
Ranking: 93
The Ministry of Finance shall be responsible for customs procedures
relevant regulatory authorities such as the Ministry of Finance , the Ministry of Science and Technology, the Ministry of Agriculture and Rural Development, Ministry of Construction, Ministry of National defense, Ministry of Culture, Tourism and Sports and Ministry of Rural and Agricultural development shall be responsible for reform in management and inspection procedures
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Number of days for export process
108 hours
70 hours
60 hours
Number of days for import process
138 hours
90 hours
80 hours
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Effectiveness and number of days of settlement of disputes over contracts
Ranking: 69
400 days
Less than 300 days
Less than 200 days
The Supreme People’s Court is supposed to take charge of with the cooperation with the Ministry of Justice and People’s Committees of provinces
(10)
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Ranking: 125
5 years ( 60 months)
Less than 30 months
Less than 24 months
The Supreme People’s Court is supposed to take charge of
In cooperation with the Ministry of Justice, Ministry of Planning and Investment and People’s Committees of provinces
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
REGULATORY AUTHORITIES’ RESPONSIBILITIES FOR COMPETITIVENESS ENHANCEMENT (ACCORDING TO WORLD ECONOMIC FORUM’S APPROACHES)
(Enclosed with the Government's Resolution No.19-2017/NQ-CP dated February 06, 2017)
No.
Duties
Achievements
Targets 2017 - 2020
Governing/cooperating authorities
Scores
Ranking
Scores
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Enhance the competitiveness
4.3
60/138
4.6
36
The ranking and score is determined based on indicator group scores and respective weighing factors
A.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4.5
73
4.8
Pillar 1
Institutions
3.8
82
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1
Property rights
4.0
97
Undertaken by the Ministry of Justice
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2
intellectual property protection
3.7
92
Undertaken by the Ministry of Science and Technology
3
Diversion of public funds
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
59
All regulatory authorities
4
Public trust in politicians
3.6
47
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
All regulatory authorities
5
Irregular payment and bribes
3.3
104
All regulatory authorities
6
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3.5
92
The Supreme People’s Court is supposed to take charge of
In cooperation with the Ministry of Justice and People’s Committees of provinces
7
Favoritism in decisions of governmental officials
3.3
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
All regulatory authorities
8
Wastefulness of government spending
2.9
82
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
9
Burden of government regulation
3.2
88
All regulatory authorities
10
Efficiency of legal framework in settling disputes
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
72
The Supreme People’s Court is supposed to take charge of
In cooperation with the Ministry of Justice and People’s Committees of provinces
11
Efficiency of legal framework in challenging regulations
3.5
69
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Undertaken by the Ministry of Justice
With the cooperation of the Ministry of Industry and Trade, Ministry of Planning and Investment and Ministry of Foreign Affairs
12
Transparency of government policymaking
3.8
88
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
13
Business cost of terrorism
5.2
72
Undertaken by the Ministry of Public Security
With the cooperation the Ministry of National Defense and Ministry of Foreign Affairs
14
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4.7
68
Undertaken by the Ministry of Public Security
In cooperation with the Ministry of National Defense
15
Organized crime
4.9
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Undertaken by the Ministry of Public Security
In cooperation with the Ministry of National Defense
16
Reliability of public services
4.2
82
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Undertaken by the Ministry of Public Security
17
Ethical behavior of firms
3.6
84
All regulatory authorities
18
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3.6
122
Undertaken by the State Audit Office of Vietnam and Ministry of Finance
19
Efficacy of corporate boards
4.0
129
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Undertaken by the Ministry of Planning and Investment
In cooperation with Vietnam Chamber of Commerce and Industry, and People’s of Committees of provinces
20
Protection of minority shareholders ‘interests
3.7
102
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
In cooperation with the People’s Committees of provinces
21
Strength of investor protection
4.5
101
Undertaken by the Ministry of Planning and Investment
In cooperation with the regulatory authorities and People’s Committees of provinces
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Infrastructure
3.9
79
1
Quality of overall infrastructure
3.6
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
All regulatory authorities
2
Quality of roads
3.5
89
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
In cooperation with the Ministry of Finance, Ministry of Planning and Investment and People’s Committees of provinces
3
Quality of railroad infrastructure
3.1
52
Undertaken by the Ministry of Transport
In cooperation with the Ministry of Finance, Ministry of Planning and Investment and People’s Committees of provinces
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Quality of port infrastructure
3.8
77
Undertaken by the Ministry of Transport
In cooperation with the Ministry of Finance, Ministry of Planning and Investment and People’s Committees of provinces
5
Quality of air transport infrastructure
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
86
Undertaken by the Ministry of Transport
In cooperation with the Ministry of Finance, Ministry of Planning and Investment and People’s Committees of provinces
6
Available airline seat (million km/week)
1194.7
29
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Undertaken by the Ministry of Transport
7
Quality of electricity supply
4.4
85
Undertaken by the Ministry of Industry and Trade (Vietnam Electricity) in cooperation with the People’s Committees of provinces
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Mobile telephone subscriptions (per /100 pop)
130.6
40
Undertaken by the Ministry of Information and Communications
9
Fixed telephone subscriptions (per /100 pop)
6.3
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Undertaken by the Ministry of Information and Communications
Pillar 3
Macroeconomic environment
4.5
77
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1
Government budget balance (% GDP)
-6.5
116
Undertaken by the Ministry of Planning and Investment
In cooperation with the Ministry of Finance
2
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
29.0
24
Undertaken by the Ministry of Planning and Investment
In cooperation with the Ministry of Finance
3
Inflation (annual % change)
0.6
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
The State Bank of Vietnam, Ministry of Finance, Ministry of Planning and Investment, Ministry of Industry and Trade and regulatory authorities
4
Government debts (% GDP)
59.3
87
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
5
Country credit rating, 0-100 (best)
71
Undertaken by the Ministry of Finance
In cooperation with all regulatory authorities
Pillar 4
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
5.8
65
1
Malaria cases/ 100,000 pop
24.9
24
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Undertaken by the Ministry of Health
2
Business impact of malaria
4.7
39
Undertaken by the Ministry of Health
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Tuberculosis cases/ 100,000 pop
140.0
102
Undertaken by the Ministry of Health
4
Business impact of tuberculosis
4.5
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Undertaken by the Ministry of Health
5
HIV prevalence, adult pop
0.5
85
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
6
Business impact of HIV/AIDS
4.5
108
Undertaken by the Ministry of Health
7
Infant mortality (death/1,000 live births)
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
83
Undertaken by the Ministry of Health
8
Life expectancy (years)
75.6
56
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Undertaken by the Ministry of Health
9
Quality of primary education
3.4
92
Undertaken by the Ministry of Education and Training
10
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
98.0
30
Undertaken by the Ministry of Education and Training
B.
Efficacy enhancement
4.1
65
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Pillar 5
Higher education and training
4.1
83
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Secondary education enrolment ratio (%)
92.5
70
Undertaken by the Ministry of Education and Training
2
Tertiary education and vocational education enrolment (%)
30.5
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Undertaken by the Ministry of Education and Training
3
Quality of education system
3.6
76
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4
Quality of math and science education
3.9
78
Undertaken by the Ministry of Education and Training
5
Quality of management schools
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
122
Undertaken by the Ministry of Education and Training
6
Internet access in school
4.2
71
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Undertaken by the Ministry of Education and Training
7
Availability of specialized training services
3.7
110
Undertaken by the Ministry of Education and Training and the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs
In cooperation with the People’s Committees of provinces
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Extent of staff training
3.9
70
Undertaken by the Ministry of Home Affairs
In cooperation with all regulatory authorities
Pillar 6
Goods market efficiency
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
81
1
Intensity of local competition
5.0
80
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
All regulatory authorities
2
Extent of market dominance
3.6
71
All regulatory authorities
3
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3.5
89
Undertaken by the Ministry of Industry and Trade
In cooperation with all regulatory authorities
4
Effect of taxation on incentives to invest
3.6
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Undertaken by the Ministry of Finance
In cooperation with the Ministry of Planning and Investment
5
Total tax rate (both taxes and social insurance) ( % profit)
39.4
75
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
The Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs takes charge of social security and unemployment insurance
The Ministry of Finance takes charge of corporate income tax; the Ministry of Health takes charge of health insurance
6
Number of procedure to start a business
10
116
Undertaken by the Ministry of Planning and Investment
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
7
Number of days to start a business
20.0
103
Undertaken by the Ministry of Planning and Investment
In cooperation with the Ministry of Finance, Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs, Ministry of Health, Social Security Administration of Vietnam and People’s Committees of province
8
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3.9
58
Undertaken by the Ministry of Agriculture and Rural Development
In cooperation with the People’s Committees of provinces
9
Prevalence of non-tariff barriers
3.9
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
The Ministry of Finance, Ministry of Industry and Trade, Ministry of Science and Technology, Ministry of Agriculture and Rural Development, Ministry of Transport, Ministry of Health, Ministry of Information and communications, the Ministry of Natural Resources and Environment, Ministry of Construction, Ministry of National Defense and the Ministry of Culture, Sports and Tourism shall take on responsibilities.
10
Trade tariffs
7.9
91
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
11
Prevalence of foreign ownership
4.2
88
Undertaken by the Ministry of Planning and Investment
In cooperation with all regulatory authorities
12
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4.2
94
Undertaken by the Ministry of Planning and Investment
In cooperation with all regulatory authorities
13
Burden of customs procedures
3.5
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Undertaken by the Ministry of Finance
14
Imports as percentage of GDP
94.7
8
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
15
Degree of customer orientation
4.1
109
All regulatory authorities
16
Buyer sophistication
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
62
All regulatory authorities
Pillar 7
Labour market efficiency
4.3
63
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1
Cooperation in labor-employer relations
4.3
79
Undertaken by the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs
In cooperation with the People’s Committees of provinces
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Flexibility of wage determination
4.8
84
Undertaken by the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs
In cooperation with the People’s Committees of provinces
3
Hiring and firing practices
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
42
Undertaken by the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs
In cooperation with the People’s Committees of provinces
4
Redundancy costs ( weeks of salary)
24.6
104
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Undertaken by the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs
In cooperation with the People’s Committees of provinces
5
Effect of taxation on incentives to work
3.8
76
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
6
Pay and productivity
4.0
62
Undertaken by the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs
In cooperation with the People’s Committees of provinces
7
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3.6
106
Undertaken by the Ministry of Home Affairs
In cooperation with all regulatory authorities
8
Country capacity to retain talent
3.2
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Undertaken by the Ministry of Home Affairs
In cooperation with all regulatory authorities
9
Country capacity to attract talent
3.3
74
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Undertaken by the Ministry of Home Affairs
In cooperation with all regulatory authorities
10
Women in labor force (ratio to men)
0.92
24
Undertaken by the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Pillar 8
Financial market development
3.9
78
1
Availability of financial services
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
82
Undertaken by the State Bank
In cooperation with the Ministry of Finance and State Securities Commission
2
Affordability of financial services
3.9
61
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Undertaken by the State Bank
In cooperation with the Ministry of Finance and State Securities Commission
3
Financing through local equity market
3.8
56
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4
Ease of access to loan
3.6
83
Undertaken by the State Bank
5
Venture capital availability
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
43
Undertaken by the Ministry of Planning and Investment
In cooperation with the Ministry of Finance and regulatory authorities
6
Soundness of banks
3.8
117
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Undertaken by the State Bank
7
Regulations on securities exchanges
3.8
102
Undertaken by the State Securities Commission
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Legal right index, ( for protection of rights of borrowers and lenders) 0-10 (best)
7.0
28
Undertaken by the State Bank
In cooperation with the Ministry of Justice
Pillar 9
Technology readiness
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
92
1
Availability of latest technology
4.1
106
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Undertaken by the Ministry of Science and Technology
In cooperation with all regulatory authorities
2
Firm-level technology absorption
4.4
78
Undertaken by the Ministry of Science and Technology
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3
FDI and technology transfer
4.2
83
Undertaken by the Ministry of Science and Technology
In cooperation with the Ministry of Planning and Investment and all regulatory authorities
4
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
52.7
73
Undertaken by the Ministry of Information and Communications
In cooperation with all regulatory authorities
5
Fixed-broadband Internet subscriptions / 100 pop
8.1
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Undertaken by the Ministry of Information and Communications
In cooperation with all regulatory authorities
6
International internet bandwidth (kb/s per user)
24.4
85
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Undertaken by the Ministry of Information and Communications
In cooperation with all regulatory authorities
7
Mobile-broadband subscriptions per 100 pop
39.0
91
Undertaken by the Ministry of Information and Communications
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Pillar 10
Market size
4.8
32
1
Domestic market size
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
35
Undertaken by the Ministry of Industry and Trade
In cooperation with all regulatory authorities
2
Foreign market size
5.8
25
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Undertaken by the Ministry of Industry and Trade
In cooperation with all regulatory authorities
3
GDP (PPP USD)
552.3
35
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4
Exports as percentage of GDP
90.4
11
All regulatory authorities
C.
Innovation and sophistication
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
84
3.8
Pillar 11
Business sophistication
3.6
96
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1
Local supplier quantity
4.3
86
Undertaken by the Ministry of Industry and Trade
In cooperation with all regulatory authorities
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Local supplier quality
3.7
109
Undertaken by the Ministry of Industry and Trade
In cooperation with all regulatory authorities
3
State of cluster development
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
53
Undertaken by the Ministry of Industry and Trade
In cooperation with all regulatory authorities
4
Nature of competitive advantage
3.1
92
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
All regulatory authorities
5
Value chain breadth
3.3
112
Undertaken by the Ministry of Industry and Trade
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
6
Control of international distribution
3.6
72
Undertaken by the Ministry of Industry and Trade
In cooperation with all regulatory authorities
7
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3.5
91
All regulatory authorities
8
Extent of marketing
4.1
99
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
All regulatory authorities
9
Willingness to delegate authority
3.3
111
All regulatory authorities
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Innovation
3.3
73
1
Capacity for innovation
4.0
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Undertaken by the Ministry of Science and Technology
2
Quality of scientific research institutions
3.4
98
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3
Company spending on R & D
3.5
49
Undertaken by the Ministry of Science and Technology
In cooperation with the People’s Committees of provinces
4
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3.3
79
Undertaken by the Ministry of Science and Technology
In cooperation with the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs, Ministry of Education and Training and People’s Committees of provinces
5
Government procurement of advanced technology products
3.8
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Undertaken by the Ministry of Science and Technology
In cooperation with all regulatory authorities
6
Availability of scientists and engineers
3.8
84
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Undertaken by the Ministry of Education and Training
In cooperation with the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs and Ministry of Science and Technology
7
PCT patents, applications per million pop
0.2
95
Undertaken by the Ministry of Science and Technology
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
ANNEX IV
REGULATORY AUTHORITIES’ RESPONSIBILITIES FOR INNOVATION
(Enclosed with the Government's Resolution No.19-2017/NQ-CP dated February 06, 2017)
No.
Duties
Achievements
Targets 2017 - 2020
Governing/cooperating authorities
Scores
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Scores
Ranking
Capacity for innovation
35.4
59
38.5
44
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1
Institutions
51.7
93
55.0
1.1
Political environment
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
65
1
Policy stability and safety
62.8
66
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Undertaken by the Ministry of Public Security
In cooperation with the Ministry of National Defense and all regulatory authorities
2
Government effectiveness
37.3
72
Undertaken by the Office of the Government
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1.2
Regulatory environment
51
106
1
Regulatory quality
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
103
Undertaken by the Ministry of Justice
In cooperation with all regulatory authorities
2
Rules of law
39.4
76
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
All regulatory authorities
3
Cost of redundancy dismissal
24.6
101
Undertaken by the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs in cooperation with the people’s Committees of provinces
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Business environment
54.2
116
1
Ease of starting a business
81.3
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Undertaken by the Ministry of Planning and Investment
In cooperation with the Ministry of Finance, Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs , Ministry of Health, Social Security Administration of Vietnam and People’s Committees of provinces
2
Ease of resolving bankruptcy
35.8
103
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
The Supreme People’s Court is supposed to take charge of with the cooperation with the Ministry of Justice and People’s Committees of provinces
3
Ease of paying taxes and social insurance
45.4
115
Undertaken by the Ministry of Finance and Social Security Administration of Vietnam
In cooperation with the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs, Ministry of Health, Ministry of Finance and People’s Committees of provinces
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Human resources and research
30.1
74
31.0
2.1
Education
61
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1
Expenditure on education, % GDP
6.3
21
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
In cooperation with the Ministry of Finance and People’s Committees of provinces
2
Government expenditure on education per secondary pupil, % GDP per capita
-
-
Undertaken by the Ministry of Education and Training
In cooperation with the Ministry of Finance and People’s Committees of provinces
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
School life expectancy, years
-
-
Undertaken by the Ministry of Education and Training
In cooperation with People’s Committees of provinces
4
PISA scale in reading, math and science
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
-
Undertaken by the Ministry of Education and Training
In cooperation with People’s Committees of provinces
5
Pupil- teacher ratio, secondary education
-
-
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Undertaken by the Ministry of Education and Training
In cooperation with People’s Committees of provinces
2.2
Tertiary education
28.3
84
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1
Tertiary enrolment
30.5
76
Undertaken by the Ministry of Education and Training
In cooperation with the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs and People’s Committees of provinces
2
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
22.4
39
Undertaken by the Ministry of Education and Training
In cooperation with the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs and the people’s Committees of provinces
3
Tertiary inbound mobility
0,1
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Undertaken by the Ministry of Education and Training
2.3
Research and development (R&D)
1.1
99
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1
Researchers, FTE (% 1 million pop)
-
-
Undertaken by the Ministry of Science and Technology
In cooperation with the Ministry of Education and Training
2
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
0.2
89
Undertaken by the Ministry of Science and Technology
In cooperation with the Ministry of Education and Training
3
Global R&D firms, average expenditure top 3, billion US$
0.0
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Undertaken by the Ministry of Science and Technology
In cooperation with the Ministry of Planning and Investment
4
QS university ranking, average score op 3
0.0
73
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Undertaken by the Ministry of Education and Training
3
Infrastructure
36.7
90
43.0
3.1
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
41.3
82
1
ICT access
44.3
89
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Undertaken by the Ministry of Information and Communications
2
ICT use
30.1
78
Undertaken by the Ministry of Information and Communications
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Government's online services
41.7
78
Undertaken by the Ministry of Information and Communications
In cooperation with all regulatory authorities
4
Online e-participation
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
64
Undertaken by the Ministry of Information and Communications
In cooperation with all regulatory authorities
3.2
Overall infrastructure
34.5
65
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1
electrical output , kWh per capita
1,416.0
87
Undertaken by the Ministry of Industry and Trade (Vietnam Electricity)
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2
Logistics performance
3.2
46
Undertaken by the Ministry of Finance
In cooperation with People’s Committees of provinces
3
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
23.9
49
All regulatory authorities
3.3
Ecological sustainability
34.4
99
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1
GDP/ unit of energy use
6.8
74
Undertaken by the Ministry of Natural Resources and Environment
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2
Environmental performance
58.5
104
Undertaken by the Ministry of Natural Resources and Environment
In cooperation with all regulatory authorities
3
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1.6
50
Undertaken by the Ministry of Science and Technology
In cooperation with all regulatory authorities
4
Market sophistication
43
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
51.0
4.1
Credit
38.1
48
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1
Ease of getting credit
70
27
Undertaken by the State Bank
2
Domestic credit to private sector, % GDP
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
25
Undertaken by the State Bank
3
Microfinance gross loan, % GDP
0.4
37
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Undertaken by the State Bank
In cooperation with People’s Committees of provinces
4.2
Investment
22.9
125
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Ease of protecting minority investors
45
97
Undertaken by the Ministry of Planning and Investment
In cooperation with People’s Committees of provinces
2
Market capitalization (%GDP)
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
56
Undertaken by the State Securities Commission
3
Total value of stocks trades (%GDP)
11.7
31
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Undertaken by the State Securities Commission
4
Venture capital deals
0
66
Undertaken by the Ministry of Planning and Investment
4.3
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
68
44
1
applied tariff rate, weighted mean/products (%)
3.5
63
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Undertaken by the Ministry of Finance
2
Intensity of local competition
67.3
69
Undertaken by the Ministry of Industry and Trade
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3
Domestic market size
512.6
35
Undertaken by the Ministry of Industry and Trade
In cooperation with all regulatory authorities
5
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
30.6
72
35.0
5.1
Knowledge workers
27.8
93
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1
Knowledge-intensive employment, % of total employment
10.3
94
Undertaken by the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2
Firms offering training (% firms)
43.5
31
Undertaken by the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs
In cooperation with all regulatory authorities
3
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
0
68
Undertaken by the Ministry of Science and Technology
In cooperation with People’s Committees of provinces
4
GERD financed by business ( % GERD)
28.4
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Undertaken by the Ministry of Science and Technology
In cooperation with People’s Committees of provinces
5
Female employed with advanced degree (% total employees)
6.6
75
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Undertaken by the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs
In cooperation with all regulatory authorities
5.2
Innovation linkage
22.2
101
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
University-industry research collaboration
37.8
86
Undertaken by the Ministry of Education and Training
In cooperation with the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs, Ministry of Science and Technology and People’s Committees of provinces
2
State of cluster development
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
56
Undertaken by the Ministry of Industry and Trade
In cooperation with People’s Committees of provinces
3
GERD financed by aboard (% GERD)
4
72
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Undertaken by the Ministry of Science and Technology
4
JV- strategic alliance deals
0
42
Undertaken by the Ministry of Science and Technology
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Patent families filed in 2 offices per 1 billion $PPP GDP
0
90
Undertaken by the Ministry of Science and Technology
5.3
Knowledge absorption
41.9
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1
Intellectual property payment (% total trade)
-
-
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2
High-tech imports (% total trade)
19.8
6
Undertaken by the Ministry of Science and Technology
In cooperation with all regulatory authorities
3
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
0.1
120
Undertaken by the Ministry of Information and Communications
4
FDI net inflows (%GDP)
4.9
29
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Undertaken by the Ministry of Planning and Investment
In cooperation with all regulatory authorities
5
Research talents in business (% per 1,000 pop, FTE)
-
-
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
6
Knowledge and technology outputs
31.9
39
33.0
6.1
Knowledge creation
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
80
1
Patent applications by origin per 1 billion $PPP GDP
1
66
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Undertaken by the Ministry of Science and Technology
2
PCT patent application per 1 billion $PPP GDP
0
81
Undertaken by the Ministry of Science and Technology
3
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
0.5
34
Undertaken by the Ministry of Science and Technology
4
Scientific and technical articles/billion $PPP GDP
5
95
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Undertaken by the Ministry of Science and Technology
In cooperation with the Ministry of Education and Training
5
Citable article H index
133
58
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
In cooperation with the Ministry of Education and Training
6.2
Knowledge impact
46.7
25
1
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4.5
10
All regulatory authorities
2
New business
-
-
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Undertaken by the Ministry of Planning and Investment
In cooperation with all regulatory authorities
3
Computer software gross spending (%GDP)
0.3
33
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4
ISO 9001 quality certificates/ billion $PPP GDP
7.4
47
Undertaken by the Ministry of Science and Technology
In cooperation with all regulatory authorities
5
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
26.2
48
Undertaken by the Ministry of Science and Technology
In cooperation with all regulatory authorities
6.3
Knowledge diffusion
42.3
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1
Intellectual property receipts (royalties and licensing fees) (% total trade)
-
-
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2
High-tech exports (% total trade)
22.5
4
Undertaken by the Ministry of Science and Technology
In cooperation with all regulatory authorities
3
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
0.1
119
Undertaken by the Ministry of Information and Communications
4
FDI net outflows (%GDP)
1.1
45
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Undertaken by the Ministry of Planning and Investment
7
Creative outputs
32.6
52
35.0
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Intangible assets
46.3
54
1
trademarks by origin/ billion $PPP GDP
75.8
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Undertaken by the Ministry of Science and Technology
2
Industrial design applications by origin
3.4
36
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3
ICTs & business model creation
57.7
66
Undertaken by the Ministry of Information and Communications
4
ICTs & organizational model creation
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
65
Undertaken by the Ministry of Information and Communications
7.2
Creative goods and services
31.5
40
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1
Cultural and creative service exports (% total trade)
-
-
Undertaken by the Ministry of Culture, Sports and Tourism
2
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1.2
68
Undertaken by the Ministry of Culture, Sports and Tourism
3
Global entertainment and media market
0.5
58
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Undertaken by the Ministry of Culture, Sports and Tourism
4
Printing and publishing manufactures (%)
1.3
49
Undertaken by the Ministry of Information and Communications
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Creative goods exports (% total trade)
5.1
9
Undertaken by the Ministry of Science and Technology
In cooperation with the Ministry of Information and Communications and Ministry of Industry and Trade
7.3
Online creativity
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
72
1
Generic TLDs/thousand pop, 15-69
2.7
70
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Undertaken by the Ministry of Information and Communications
2
Country-code TLDs/thousand pop, 15-69
3.2
60
Undertaken by the Ministry of Information and Communications
3
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
267.7
95
Undertaken by the Ministry of Information and Communications
4
Video upload on YouTube/pop, 15 -69
17.9
55
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Undertaken by the Ministry of Information and Communications
ANNEX V
REGULATORY AUTHORITIES’ RESPONSIBILITIES FOR IMPLEMENTATION OF E-GOVERNMENT (USING THE UNITED NATIONS’ APPROACHES)
(Enclosed with the Government’s Resolution No.19-2017/NQ-CP dated February 06, 2017)
Achievements
Targets 2017 - 2020
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Scores
Ranking
Scores
Ranking
Achieve higher scores and ranking in terms of e-government
0.51426
89
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
65-70
The overall score and ranking are determined according to 03 components
I
TII
0.37145
90
0.41
Undertaken by the Ministry of Information and Communications
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1
Internet users (% population)
86
Undertaken by the Ministry of Information and Communications
In cooperation with all regulatory authorities
2
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
127
Undertaken by the Ministry of Information and Communications
In cooperation with all regulatory authorities
3
Mobil-cellular telephone subscriptions (per 100)
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Undertaken by the Ministry of Information and Communications
In cooperation with all regulatory authorities
4
Fixed-broadband subscriptions ( per 100)
94
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Undertaken by the Ministry of Information and Communications
In cooperation with all regulatory authorities
5
Wireless-broadband subscriptions ( per 100)
96
Undertaken by the Ministry of Information and Communications
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
II
HCI
0.59888
127
0.69
1
Adult literacy (%)
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
98
Undertaken by the Ministry of Education and Training and Training
In cooperation with the People’s Committees of provinces
2
Gross enrolment ratio (%)
147
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Undertaken by the Ministry of Education and Training and Training
In cooperation with the People’s Committees of provinces
3
Total years of schooling
122
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
In cooperation with the People’s Committees of provinces
4
Means years of schooling
139
Undertaken by the Ministry of Education and Training and Training
In cooperation with the People’s Committees of provinces
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
OSI
0.57246
74
0.65
Undertaken by the Ministry of Information and Communications
In cooperation with all regulatory authorities
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2 ASEAN-6 countries consist of Singapore (second place), Malaysia (25th place), Thailand (34th place), Indonesia (41st), Philippines (57th) and Brunei (58th).
3 Place behind Singapore, Malaysia, Thailand, Philippines and Brunei
4 ASEAN-4 countries consist of Singapore, Malaysia, Thailand and Philippines.
5 In terms of competitiveness indices, ASEAN-4 countries consist of Malaysia, Thailand, Indonesia and Philippines.
6 Include 04 pillars: Institutions, Infrastructures, Macroeconomic environment and Health and Primary Education
7 Include 6 pillars: Higher education and training, goods market efficiency, labor market efficiency, financial market development, technology readiness and market size.
8 Include 2 pillars: Business sophistication and innovation.
9 Include 5 countries: Singapore, Malaysia, Thailand, Philippines and Indonesia.
10 Include: political, judicial and business environment
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
12 Include information technology, overall infrastructures and ecological sustainability
13 Include credit, investment, commerce and competitiveness
14 Include professionalism, labor knowledge, cooperation in innovation, knowledge absorption
15 Include Singapore, Malaysia, Thailand, Philippines and Indonesia.
16 Under the Resolution No.59, most of construction projects’ basic design and technical design must be assessed by the Ministry of Construction or the specialized construction works management authority. By doing so, it takes a longer time for enterprises to obtain the construction permit and increase the expenditures, especially for small-scaled projects.
- 1Decision No. 2185/QD-TTg dated November 14, 2016,
- 2Resolution No. 23/2016/QH14 dated November 07, 2016
- 3Circular No. 26/2016/TT-BNNPTNT dated 30 June 2016,
- 4Resolution No. 19-2016/NQ-CP dated April 28, 2016,
- 5Resolution No. 142/2016/QH13 dated April 12th, 2016, on 5-year socio-economic development plan from 2016-2020 National Assembly of the Socialist Republic of Vietnam
- 6Circular No. 09/2016/TT-BQP dated February 3rd, 2016, detailing and guiding the implementation of a number of articles of the Government’s Decree No. 112/2014/ND-CP on the management of land border gates
- 7Code No. 92/2015/QH13 dated November 25th, 2015, of Civil Procedure
- 8Decision No. 2026/QD-TTg dated November 17th, 2015, approval for the plan for enhancement of effectiveness of imports and exports specialized inspection
- 9Circular No. 23/2015/TT-BKHCN dated November 13, 2015, import of used machinery, equipment and technological lines
- 10Circular No. 41/2015/TT-BTNMT dated 09 September 2015, on environmental protection in import of scrap for use as raw production materials
- 11Decision No. 35/2015/QD-TTg dated August 20th 2015, amending to Decision No. 02/2012/QD-TTg on promulgation of essential goods and services for which contract forms and general transaction conditions must be registered
- 12Law No. 76/2015/QH13 dated June 19, 2015, Organizing The Government
- 13Law No. 79/2015/QH13 dated June 19th, 2015, on veterinary medicine
- 14Decree No. 59/2015/ND-CP dated June 18, 2015, on construction project management
- 15Resolution No. 19/NQ-CP dated March 12, 2015, on main tasks, measures for innovation of business environment, improve the national competitiveness in 2015 and 2016
- 16Decree No. 22/2015/ND-CP dated February 16, 2015, providing detailed regulations on implementation of several articles of the bankruptcy Law for the asset management officer, asset management and liquidation practicing
- 17Law No. 67/2014/QH13 dated November 26, 2014, on investment
- 18Law No. 68/2014/QH13 dated November 26, 2014, on enterprises
- 19Circular No. 15/2014/TT-BTTTT dated November 17, 2014, promulgating list of goods sorted by HS code under line management of the Ministry of Information and Communications
- 20Law No. 54/2014/QH13 dated June 23, 2014, on Customs
- 21Decree No. 60/2014/ND-CP dated June 19, 2014, prescribing printing activities
- 22Law No. 41/2013/QH13 dated November 25, 2013, on plant protection and quarantine
- 23Decree No. 187/2013/ND-CP of November 20, 2013, detailing implementation of the Commercial Law with respect to international purchases and sales of goods; and activities of agency for sale and purchase, processing and transit of goods involving foreign parties
- 24Circular No. 48/2013/TT-BNNPTNT, dated November 12, 2013, on inspection and certification of the safety of fishery food products for export
- 25Decree No. 38/2012/ND-CP of April 25, 2012, detailing the implementation of a number of articles of the Law on food safety
- 26Law No. 55/2010/QH12 of June 17, 2010, on food safety
- 27Decree No. 11/2010/ND-CP of February 24, 2010, prescribing the management and protection of road infrastructure facilities
- 28Circular No. 50/2009/TT-BNNPTNT of August 18, 2009, promulgating the list of likely unsafe products and goods under the management of the Ministry of Agriculture and Rural Development
- 29Law No. 05/2007/QH12 of November 21, 2007, on product and goods quality.
- 30Law No. 68/2006/QH11 of June 29, 2006 on standards and technical regulations
- 31Decision No. 50/2006/QD-TTg of March 7th, 2006 issuing the list of products and goods need to be inspected quality
- 32Commercial Law No.36/2005/QH11, passed by the National Assembly
- 33Decree No. 179/2004/ND-CP of October 21, 2004, providing for state management over product and goods quality
Resolution No. 19-2017/NQ-CP dated February 06, 2017, on main duties and measures for improving business environment and enhancing national competitiveness in 2017 and orientation towards 2020
- Số hiệu: 19-2017/NQ-CP
- Loại văn bản: Nghị quyết
- Ngày ban hành: 06/02/2017
- Nơi ban hành: Chính phủ
- Người ký: Nguyễn Xuân Phúc
- Ngày công báo: Đang cập nhật
- Số công báo: Đang cập nhật
- Ngày hiệu lực: 06/02/2017
- Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực
